ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ ПРЕДМЕТНОГО КЛАССА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ. СПЕЦКУРС ПО СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ (УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ)
Продолжая традиции Московской школы сопоставительной типологии В.Д. Аpaкина [2; 6] и фразеологической школы А.В. Kyнина [3; 6], а также принимая во внимание необходимость подготовки специалистов углубленного лингвистического профиля [7], считаем свои долгом объединение творческих усилий лингвистов по разработке специальных курсов и учебных пособий по сопоставительной фразеологии.
Фразеология - одно из самых ярких и действенных средств языка. Не случайно ее образно называют жемчужиной речи. Метафоричность, эмоциональность, оценочность, экспрессивность - все эти качества фразеологических единиц придают нашей речи образность и выразительность. Фразеология - это соль языка, его душа, это зеркало истории и культуры его носителя [5]. Фразеологические единицы передаются из уста в уста, от поколения к поколению. Знакомство с фразеологией позволяет глубже понять историю народа, его отношение к человеческим достоинствам и недостаткам, особенности его мировоззрения. Фразеологизмы справедливо считаются одним из наиболее ярких проявлений национально-культурной специфики языка.
Фразеологическая наука первоначально складывалась как попытка объяснения и изучения устойчивых сочетаний, в значении которых обнаруживается сдвиг. С развитием дисциплины, изучающей фразеологические единицы, одновременно происходило оформление ее предмета в более нюансированном виде, сущность которого заключалась, по мнению Л.И. Ройзензона, в исследовании природы фразеологизмов и их категориальных признаков, а также в выявлении закономерностей функционирования их в речи [4]. Параллельно формировались задачи фразеологии, которые состояли в изучении системных связей как между фразеологизмами, так и общеязыковой системой значимых единиц - главным образом, словами, а также в анализе процессов фразообразования в их номинативном и коммуникативно-функциональном аспектах и описании фразеологической деривации - образования новых значений слов на базе значений фразеологизма [8].
В основу предлагаемого учебного пособия по сопоставительной фразеологии русского и английского языков положена систематизация картотеки, насчитывающей более тысячи фразеографических статей, включающей 542 ФЕ русского языка и 513 ФЕ английского языка. Источниками отбора языкового материала для предлагаемого спецкурса послужили наиболее авторитетные фразеологические словари русского и английского языков, из которых методом сплошной выборки был собран необходимый объем предметных фразеологизмов (Жуков, 1994; Мокиенко, Никитина, 2007; Молотков, 1968; Федоров, 2008; Телия, 2006; Kyнин, 1984 и др.).
Теоретической базой данной работы послужили исследования в области общей и сопоставительной фразеологии и фразеологической семантики Н.Ф. Алефиренко, В.П. Жукова, А.В. Kyнина, В.М. Мокиенко, А.М. Мелерович, Л.И. Ройзензона, Ю.П. Солодуба, Т.Н. Федуленковой, А.М. Чепасовой, Н.М. Шанского, Т.М. Шиховой и др. лингвистов.
В работе были использованы общенаучные методы наблюдения, систематизации и классификации языкового материала, метод квантитативного анализа, с помощью которого устанавливалось количественное и процентное содержание ФЕ в различных группах, метод фразеологического описания, метод лингвокультурологического комментария при описании образной основы фразеологизмов, метод идентификации ФЕ [3] при отождествлении значения отдельной ФЕ, целой группы, субкатегории и всего класса, дефиниционный метод, сопоставительный метод [1; 2], статистический метод для выявления соотношения различных семантических объединений фразеологизмов и обобщения полученных результатов, метод компонентного анализа [9] для изучения семантической структуры фразеологизмов и механизма ее формирования.
В задачу пособия входит описание семантических и структурных особенностей ФЕ предметного класса в сопоставляемых языках, их рубрикация в зависимости от места, занимаемого в фразеологическом прострaнcтве языка, и хаpaктеристика эквивалентов и соответствий в корпусе выбранных единиц двух языков. В книге на основе уточнения принципов сопоставительного анализа ФЕ предметного класса в русском и в английском языках разpaбатывается многоуровневая семантическая классификация исследуемых ФЕ, выявляются семантические субкатегории, подсубкатегории, разряды, группы, подгруппы и микрогруппы фразеологизмов двух сопоставляемых разнородных языков.
Структура работы определяется целью и задачами, поставленными перед ней. Первая глава представляет собой аналитический обзор литературы по предлагаемой теме и является, своего рода, теоретической основой для проведения сопоставительного анализа ФЕ предметного класса в русском и английском языках. В соответствии с целевой направленностью настоящей главы особое внимание в ней уделяется рассмотрению таких вопросов, как семантическая концепция фразеологизмов, классификация ФЕ по категориальному значению, проблема изучения фразеологизмов в сопоставительном аспекте. Во второй главе представлены результаты сопоставительного анализа ФЕ предметного класса в русском и английском языках в двух аспектах: с точки зрения описания семантических особенностей исследуемых ФЕ и с точки зрения теории эквивалентности. В заключении суммируются полученные результаты.
Предлагаемая книга может оказаться полезной для преподавателя, который собирается читать или читает аналогичный курс. Кроме того, эта книга может использоваться студентами, изучающими курсы лексикологии, фразеологии и сопоставительной типологии русского, английского и других современных славянских и германских языков. Отдельные параграфы книги могут быть использованы во время самостоятельной работы студентов для подготовки к пpaктическим и семинарским занятиям в аудитории и к экзаменам, а также при написании курсовых и выпускных квалификационных работ студентами на специальных факультетах. Данное учебное пособие может быть использовано также и аспирантами в подготовке к экзаменам по специальности 10.02.20 - «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» и по специальности 10.02.04 - «Германские языки».
Список литературы
- Аpaкин В.Д. Сопоставительная типология скандинавских языков. - М.: Высш. шк., 1984. - 172 с.
- Аpaкин В.Д. Структурная типология русского и некоторых германских языков (единицы сопоставительно-типологического анализа языков): автореф. дис. ... д-ра филол. наук в форме науч. докл. - М., 1983. - 38 с.
- Kyнин А.В. Английская фразеология: Теор. курс. - М.: Высш. шк., 1970 - 344 с.
- Ройзензон Л.И. Русская фразеология. - Самарканд: СамГУ, 1977. - 119 с.
- Федуленкова Т.Н. Английская фразеология: курс лекций. - Архангельск: Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, 2000. - 132 с.
- Федуленкова Т.Н. Изоморфизм и алломорфизм в германской фразеологии (на материале английского, немецкого и шведского языков): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Северодвинск, 2006. - 544 с.
- Шихова Т.М. Интернациональная фразеология в диахроническом и синхроническом аспектах. - Архангельск: Поморский гос. ун-т, 2005. - 219 с.
- Fedulenkova T. Phraseological Abstraction // Cross-Linguistic and Cross-Cultural Approaches to Phraseology: ESSE-9, Aarhus, 22-26 August 2008 / Ed. T. Fedulenkova. - Arkhangelsk; Aarhus, 2009. - P. 42-54.
- Malmkjaer K. Semantics // The Linguistic Encyclopedia / Ed. Kirsten Malmkjaer. - L. @ N.Y.: Routledge, 2004. - P. 453-465
27 04 2024 9:40:14
Статья в формате PDF 128 KB...
26 04 2024 9:34:45
Статья в формате PDF 225 KB...
24 04 2024 7:58:47
Развитие интеллекта учащихся происходит эффективно, если усвоение знаний, приобретение умений и навыков из цели образования превращается в средство развития способностей. Для этого надо переосмыслить содержание образования, сконструировать и внедрить эффективные педагогические технологии, позволяющие эффективно решить поставленные задачи. "Химия для математиков" – технология интеграции естественно-математических знаний на разных уровнях. Методика проведения интегрированных уроков "химия – информатика" разработана и успешно применяется в физико-техническом лицее № 1 г. Саратова. ...
23 04 2024 11:42:10
22 04 2024 23:18:29
Статья в формате PDF 118 KB...
21 04 2024 4:32:38
В настоящей работе предлагается оригинальный подход для объяснения процессов образования и распространения селей в горных условиях в условиях резкого увеличения вовлекаемых в этот процесс водных масс. Нами предлагается модель, согласно которой необходимыми условиями возникновения селя являются следующие: наличие глубинного трещинообразования в русле горной реки, перепад высот, наличие пула водной массы (обычно, – над областью будущего возникновения селя), обеспечивающего необходимый перепад гидростатического давления, а также выпадение осадков в виде обильных дождей, тающих снегов в верховьях селеопасных рек, провоцирующих это явление. Одним из принципиальных базовых допущений, на котором строится наша модель и которое подтверждается наблюдениями селевых катастроф, является то, что объем/масса водного селевого выброса может существенно превосходить оцениваемое количество выпавших осадков на поверхности. В связи с этим естественное объяснение получает общеизвестный факт, что не все ливневые дожди приводят к катастрофическим последствиям. Сущность и новизна нашей модели заключается в том, что в селевом взрыве активно участвуют как поверхностные, так и подземные воды, т.е. речь идет о 3D-механизме формирования селя. При этом в русле создается определенный участок – ворота селя, где начинает идти интенсивная подземная подпитка водой (за счет перепада давлений) основного импульса селя. И этот процесс может играть доминирующую роль. Нами предлагается математическая модель рождения и распространения селя, в основе которой лежат представления нелинейной гидродинамики волновых процессов с формированием солитонов. В рамках развиваемой концепции в заключительном разделе 5 данной статьи приведен краткий анализ возможных причин произошедшего катастрофического наводнения в г. Крымске (июль 2012 г.). ...
20 04 2024 5:51:15
Статья в формате PDF 151 KB...
19 04 2024 19:50:58
Статья в формате PDF 138 KB...
18 04 2024 20:21:15
Статья в формате PDF 210 KB...
16 04 2024 2:23:39
Статья в формате PDF 391 KB...
15 04 2024 3:13:29
Костная ткань обладает целым рядом уникальных физических свойств. Наиболее ценными с производственной точки зрения, представляются только некоторые из них: жесткость, твердость, упругость, эластичность. Наш научный интерес проявился на два основных свойства: жесткость и эластичность. ...
14 04 2024 5:50:22
Статья в формате PDF 122 KB...
13 04 2024 3:33:36
Статья в формате PDF 111 KB...
12 04 2024 18:36:11
Статья в формате PDF 176 KB...
11 04 2024 15:46:17
Статья в формате PDF 789 KB...
10 04 2024 6:58:15
Статья в формате PDF 108 KB...
09 04 2024 1:19:32
Статья в формате PDF 323 KB...
08 04 2024 16:53:28
Статья в формате PDF 279 KB...
07 04 2024 4:13:44
Статья в формате PDF 106 KB...
06 04 2024 7:34:33
Статья в формате PDF 109 KB...
04 04 2024 9:51:38
Статья в формате PDF 137 KB...
03 04 2024 10:17:32
Статья в формате PDF 109 KB...
02 04 2024 20:12:53
Статья в формате PDF 399 KB...
01 04 2024 15:11:49
Рассмотрены химические и термодинамические особенности возникновения тетрадного эффекта фpaкционирования редкоземельных элементов в высоко эволюционированных гранитоидах на многих примерах его проявления в отечественной и зарубежной пpaктики. Выявление тетрадного эффекта позволяет боле глубоко понять особенности петрологии развития магматических очагов многих интрузивных комплексов и потенциальные перспективы гранитоидов на редкометалльное и редкоземельное оруденение. Составлена математическая программа расчёта тетрадного эффекта фpaкционирования редкоземельных элементов, прилагаемая в электронном варианте к статье. ...
31 03 2024 11:49:54
Статья в формате PDF 122 KB...
30 03 2024 20:45:54
Статья в формате PDF 143 KB...
29 03 2024 20:21:27
Статья в формате PDF 119 KB...
27 03 2024 6:26:36
Статья в формате PDF 121 KB...
26 03 2024 2:33:13
Статья в формате PDF 264 KB...
24 03 2024 15:20:10
Статья в формате PDF 119 KB...
23 03 2024 9:19:57
Статья в формате PDF 111 KB...
22 03 2024 3:27:45
Статья в формате PDF 124 KB...
21 03 2024 21:45:53
Статья в формате PDF 275 KB...
19 03 2024 3:28:19
Еще:
Поддержать себя -1 :: Поддержать себя -2 :: Поддержать себя -3 :: Поддержать себя -4 :: Поддержать себя -5 :: Поддержать себя -6 :: Поддержать себя -7 :: Поддержать себя -8 :: Поддержать себя -9 :: Поддержать себя -10 :: Поддержать себя -11 :: Поддержать себя -12 :: Поддержать себя -13 :: Поддержать себя -14 :: Поддержать себя -15 :: Поддержать себя -16 :: Поддержать себя -17 :: Поддержать себя -18 :: Поддержать себя -19 :: Поддержать себя -20 :: Поддержать себя -21 :: Поддержать себя -22 :: Поддержать себя -23 :: Поддержать себя -24 :: Поддержать себя -25 :: Поддержать себя -26 :: Поддержать себя -27 :: Поддержать себя -28 :: Поддержать себя -29 :: Поддержать себя -30 :: Поддержать себя -31 :: Поддержать себя -32 :: Поддержать себя -33 :: Поддержать себя -34 :: Поддержать себя -35 :: Поддержать себя -36 :: Поддержать себя -37 :: Поддержать себя -38 ::